Платим блогерам
Блоги
Блогер
Реальные переводчики могут начинать беспокоиться ещё больше.

Переводчик Google является одним из лучших средств автоматического перевода в мире и у него есть ряд интересных функциональных возможностей. Среди прочего они позволяют использовать переводчик при путешествиях в другие страны. Одной из таких возможностей является перевод без доступа в интернет. Разработчики выпустили обновление, в котором такая возможность стала ещё лучше.

Не во всех странах мира и не во всех городах доступен высокоскоростной стабильный интернет. Перевод без доступа в интернет может быть не такой точный, как хотелось бы. Чтобы избежать этого, Google выпустила обновление и повысила точность офлайн-переводов на большинство языков. Улучшены грамматика и точность выбора слов, в результате чего результаты перевода будут выглядеть более естественными.

Может быть интересно

Сложно определить точность перевода в числовых показателях. Сама Google обещает улучшить перевод на японский и ряд других языков на 20%. Обновлённая версия офлайн-перевода доступна в переводчике Google 6.4. Всего улучшены возможности перевода на 59 языков. В среднем перевод стал совершеннее на 12% для каждого языка.

Также была улучшена транслитерация. Это помогает пользователям узнать произношение слов с языками на непривычных алфавитах. Обновление относится к 8 языкам, таким как арабский, урду и т.д.

Источник: phonearena.com
3
Показать комментарии (3)
Теперь в новом формате

Наш Telegram-канал @overclockers_news
Подписывайся, чтобы быть в курсе всех новостей!

Популярные новости

Сейчас обсуждают