В двадцать первом веке пользователь может контактировать с любым другим человеком посредством сообщений, звонков и прочего, находясь за тысячи километров от него. Но в таком случае остается только один барьер – языковой. Правда и его можно преодолеть с помощью специализированных решений – переводчиков.
Темой нового цикла станут переводчики для iOS-устройств. И в первом обзоре мы устроим битву двух хитовых бесплатных приложений: Google Translate и Яндекс.Переводчика. Вслед за ними последуют и другие решения, поэтому не стоит разочаровываться, если вы не увидели в списке свой любимый переводчик.
В качестве тестового оборудования использовались следующие устройства:
Мы начнем статью с рассмотрения такого приложения, которое уже заочно можно рекомендовать к установке. Все потому, что это продукт компании Google – как правило, уже отлаженный, оптимизированный и полностью готовый к работе. Не будем тянуть время и перейдем к его изучению.
Возможности Google Translate:
Google Translate настроен на производительную работу и не содержит в интерфейсе ничего лишнего. Разработчикам удалось разместить все органы управления, функции и возможности на одном рабочем экране.
Для этого мы указываем исходный язык и тот, на который нужно перевести информацию. Кстати, если вы не знаете, что за язык используется (что логично), есть возможность выбрать автоматическое определение языка. После чего вводим этот текст, сканируем через камеру, надиктовываем или даже рисуем! И моментально получаем переведенную информацию.
Как уже упоминалось, Google Translate поддерживает взаимный перевод между 103 языками и их диалектами. Это просто огромное количество, собраны все более-менее используемые языки.
Сейчас через Google Translate можно переводить как отдельные слова, так и фразы, и целые предложения. Раньше же с переводчиками дела обстояли иначе, и подобных возможностей у них не было.
Сам переводчик поддерживает не только классический ввод текста через клавиатуру, но и рукописный ввод. Он осуществляется посимвольно и его наличие понятно – вдруг у вас нет клавиатуры с соответствующим языком, а благодаря рукописному вводу вы все-таки сможете ввести информацию.
С распознаванием текста через камеру все еще проще: вы наводите камеру на текст, например книги, делаете фото, программа распознает текст и предлагает нам указать конкретный текст для перевода. Попутно можно включить вспышку и приближение для лучшей четкости. Но в этом случае поддерживаются не все языки, а только 38 избранных. Какой именно язык поддерживает данную возможность, указано в самом приложении рядом с ним.
Данный вариант «ввода» частенько использовался мною и практически не подводил. Исключение составляют современные книги и журналы с курсивными шрифтами или пестрым фоном, который мешает распознаванию. В итоге перед нами эдакий мобильный Fine Reader.
Относительно недавно в Google Translate добавили голосовой переводчик-разговорник – вы произносите слово на русском, а он переводит его на английский и произносит это вслух. Возможно, именно эта функция позволит вам «легко» познакомиться с носителем другого языка. И ради нее стоит использовать программу (правда, снова ограничения – всего 32 языка).
Перевод текста здесь вполне сносный, для более-менее нормального понимания его хватит. Естественно, ни о какой «красоте» языка, его складности и прочих вещах речи не идет. Просто машинный перевод, чуть более оптимизированный, чем в других переводчиках, за счет продвинутых алгоритмов обработки информации Google.
Переведенный текст можно открывать на весь экран для улучшения читабельности. Возможно, функция сделана для туристов, которые будут искать отель, где перекусить или отдохнуть и так далее.
Приложение может работать как в онлайн-режиме, так и в офлайн. Но для последнего придется скачать специальный языковой пакет, размер которого около 30 Мбайт.
Предусмотрены и уменьшенные пакеты языков (в пять-шесть раз меньше стандартных). Думаю, они будут популярны среди путешественников со старыми устройствами с 8-16 Гбайт встроенной памяти.
Вся переведенная информация будет храниться в истории приложения, ее можно добавить в избранное, перенеся в отдельный раздел.
Как таковых установок в приложении нет, это ведь Google, так что не удивляемся… Для голосового ввода можно заблокировать нецензурные слова и выбрать необходимые диалекты, а для сканирования – использовать настройки камеры. На этом, к сожалению, все.
| Версия приложения | 5.14.0 |
| Размер дистрибутива | 61.6 Мбайт |
| Размер приложения в установленном виде | 37.5 Мбайт |
Google Translate прекрасно работает, все возможности программы функционируют на отлично, так что к переводчику нет никаких претензий.
Google Translate – это добротный переводчик с огромным количеством поддерживаемых языков, а также ручным вводом текста, распознаванием текста через камеру, голосовым вводом и поддержкой офлайн-режима. Ух, пожалуй, смог понятно и информативно уложиться в одно предложение.
Переводчик абсолютно бесплатный, в нем нет ни намеков на платные функции, ни рекламы, и все это не может не радовать.
Скачать Google Translate для iOS-устройств из iTunes |
|
| Разработчик | Google, Inc. |
| Стоимость | Бесплатно. |
| Требования | iOS 9.1 или более поздняя версия. Совместимо с iPhone, iPad и iPod touch. |
Многие считают, что компания Яндекс следует по пути Google, вот и мы не забываем об их переводчике. Он предлагает подобную функциональность, схожее строение меню и аналогичные функции, но есть ли в нем какие-то особенности и преимущества перед другими приложениями?
Особенности Яндекс.Переводчика:
После ознакомления с Google Translate я сразу же открыл Яндекс.Переводчик и, мягко говоря, был удивлен фактически такими же строением интерфейса, разделами и другими моментами.
Понятно, что в приложении Google собраны самые лучшие решения не только в плане функциональности, но и по части удобства работы. Но все же это Яндекс, неужели нельзя было придумать что-то свое? Продемонстрирую ниже для сравнения скриншот меню из Google Translate.
На данный момент Яндекс.Переводчик поддерживает 94 языка, внушающая цифра. Естественно, перевод через камеру и ввод с помощью голоса, которые будут рассмотрены далее, работают отнюдь не со всеми. Впрочем, «инглиш» поддерживается и достаточно.
Алгоритм работы с приложением аналогичен: выбираем исходный язык, язык перевода, вводим сам текст и моментально получаем перевод. Неплохо? Да. Вот только как удалить всю введённую информацию? Про эту возможность разработчики забыли, а жаль, она реально нужна.
Кстати, если вы выбрали английский и начали вводить текст на русском, то утилита автоматически исправит исходный язык. Вот это действительно нужная и полезная функция.
Есть функция перевода текста камерой, которая неплохо работает. Предусмотрена и возможность распределить отсканированное по словам, строкам или блокам. В отдельных случаях это бывает удобно, и такой функции мне очень не хватает в Google Translate. Присутствует ввод текста с помощью голоса; правда, здесь мы просто вводим тест устно и затем можем прослушать перевод на другом языке. А вот «разговорника» здесь нет.
Само качество перевода посредственное: что-то хуже, что-то лучше, чем в эталонном Google Translate.
Переведенный текст можно открыть в большом варианте при любой ориентации экрана.
Кстати, вся наша история переводов будет храниться в приложении. Существует раздел с избранным, который представлен отдельной вкладкой, как и в первом участнике обзора.
Из необычного в Яндекс.Переводчике отметим функцию «Учить слова». Благодаря ей слова, которые мы не знаем или не помним, будут отображаться на специальных карточках (своеобразный контроль знаний). И периодически нам предлагают пройти такие тесты.
Фишка полезная, особенно для школьников и студентов или тех, кто реально хочет изучить язык, а не просто перевести с арабского инструкцию от сломавшегося пылесоса.
Поддерживается перевод в браузере Safari. Для этого нажимаем на клавишу «Поделиться» и выбираем Яндекс.Переводчик, после чего страница будет переведена на знакомый нам язык.
Переводчик работает в офлайн-режиме, но предварительно нужно скачать языковой пакет для перевода соответствующего языка. Сейчас этих пакетов не так много и работают они в следующем режиме «исходный язык – язык перевода». Размер пакетов – 20-30 Мбайт.
Как оказалось позже, в новом приложении доработана анимация, различные эффекты и цветовая гамма, именно это и отличает Яндекс Переводчик от конкурирующего решения Google.
И еще нюанс: Яндекс.Переводчик работает в паре с Apple Watch. Мне не удалось проверить данную опцию на практике из-за отсутствия соответствующего аксессуара, но в описании сказано, что можно произнести слово или фразу и увидеть перевод на экране часов. Звучит практично, возможно, кому-то да понадобится.
А теперь перейдем к параметрам, коих в Яндекс.Переводчике предостаточно:
| Версия приложения | 3.23 |
| Размер дистрибутива | 77.8 Мбайт |
| Размер приложения в установленном виде | 47.6 Мбайт |
На удивление, работает Яндекс.Переводчик без каких-либо проблем.
На мой взгляд, Яндекс.Переводчик – это более упрощенный аналог Google Translate, дополненный обучающим режимом, переводом в браузере Safari и различными настройками. Во всем остальном перед нами тот же самый переводчик, включая архитектуру меню, «слизанную» у конкурентов.
В принципе неплохой вариант, учитывая, что за него не нужно платить и его доступность всем желающим.
Скачать Яндекс.Переводчик для iOS-устройств из iTunes |
|
| Разработчик | Yandex LLC. |
| Стоимость | Бесплатно. |
| Требования | iOS 9.0 или более поздняя версия. Совместимо с iPhone, iPad и iPod touch. |