Microsoft разрабатывает технологию синхронного машинного перевода речи

Технологии машинного перевода за последнее десятилетие далеко продвинулись. Уже привычной стала функция автоматического перевода интернет-страниц, встроенная в браузер Google Chrome. Качество машинного перевода при использовании родственных языковых пар достигло такого уровня, что дело уже почти обходится без ошибочных толкований и лингвистических казусов. Конечно, человек пока ещё лучше чувствует разницу между употреблением тех или иных слов в определённом контексте, живее воспринимает идиоматические выражения, но большинству пользователей систем машинного перевода на общедоступных интернет-ресурсах уже не приходится обращаться за помощью к словарям или приобретать профессиональное программное обеспечение. Казалось бы, ещё чуть-чуть, и переводчики по примеру ткачей в средневековой Европе взбунтуются против вытеснения себя с рынка средствами автоматизации…



Корпорация Microsoft на этой неделе продемонстрировала разрабатываемую ей технологию синхронного машинного перевода речи в действии на одном из профильных мероприятий. Приложение Skype Translator будет распознавать речь пользователя и "почти в реальном времени" переводить её на другой язык. В качестве демонстрации были выбраны немецкий и английский языки, относящиеся к одной группе, и уже достаточно хорошо освоенные системами машинного перевода. Предполагается, что приложение Skype Translator будет доступно пользователям в бета-версии во второй половине текущего года.

Разумеется, подобные технологии должны совершенствоваться ещё очень долго, чтобы количество претензий к их качеству работы было минимизировано. Порядок слов в предложении, общая интонация иногда могут кардинально менять смысл фразы, и добиться автоматизации синхронного перевода без потерь для качества в этом случае довольно сложно. Тем более, что фонетические нюансы различных диалектов, дефекты речи конкретного "диктора" и прочие особенности требуют высокой точности распознавания речи для реализации эффективного синхронного перевода. Однако, это уже большой шаг вперёд для тех, кто не готов изнурительно штудировать иностранные языки, но при этом собирается преодолевать языковые барьеры при помощи компьютерных технологий.

Telegram-канал @overclockers_news - это удобный способ следить за новыми материалами на сайте. С картинками, расширенными описаниями и без рекламы.
Оценитe материал
рейтинг: 3.8 из 5
голосов: 21

Комментарии Правила

Возможно вас заинтересует

Сейчас обсуждают